Durch die Nutzung dieser Website erklären Sie sich die Verwendung von Cookies. Mehr über unsere Cookie Politik.

GOST 14204-69

GOST 14204−69 Gerät zur Abscheidung des Arsens in Stählen und Legierungen, gusseisenlegierungen. Technische Daten (Änderungen von N 1, 2, 3, 4)

GOST 14204−69
Gruppe П66

INTERSTATE STANDARD

APPARAT ZUR ABSCHEIDUNG DES ARSENS IN STÄHLEN UND LEGIERUNGEN, GUSSEISENLEGIERUNGEN

Technische Daten

Instrument for separation of arsenic in steels, die-casts irons and alloys. Specifications

Datum der Einführung 1970−01−01

INFORMATION

1. ENTWICKELT Eigenständige Konstruktions-technologischen Büros für die Gestaltung der Geräte und Apparate aus Glas (СКТБ JV)

ENTWICKLER

M. V. Lipatov, A. A. Ромашечкина, K. D. Кутюшева (Leiter des themes)

2. EINGEFÜHRT durch das Ministerium für mess -, Automatisierungs-und Steuerungssysteme der UdSSR

3. IN Kraft gesetzt durch die Verordnung des Komitees Standards, Maßnahmen und Messinstrumente beim Ministerrat der UdSSR vom 07.02.69 N 171

4. IM GEGENZUG OSTINDIEN 10060−39

5. REFERENZIELLE NORMATIV-TECHNISCHE DOKUMENTE

Bezeichnung NTD, auf welche verwiesen wurde
Artikelnummer
GOST 166−89
3.4
GOST 427−75
3.4
GOST 5244−79
4.2
GOST 7329−91
3.6
GOST 7933−89
4.2
GOST 7995−80
1.1
GOST 8273−75
4.2, 4.6
GOST 8682−93
1.1
GOST 8828−89
4.6
GOST 9347−74
4.2
GOST 9569−79
4.2
GOST 10354−82
4.2, 4.6
GOST 13020.12−85
Einleitende Teil
GOST 13151.11−77
Einleitende Teil
GOST 14192−96
4.4, 4.5
GOST 15150−69
4.8
GOST 15155−89
4.2
GOST 16272−79
4.2, 4.6
GOST 21400−75
2.2, 3.5
GOST 22536.6−88
Einleitende Teil
GOST 24018.6−80
Einleitende Teil
GOST 24634−81
4.2, 4.5
GOST 25336−82
1.1
GOST 25535−82
3.7

6. GEPRÜFT wurde im Jahr 1991 die Beschränkung der Laufzeit aufgehoben durch die Verordnung des staatlichen Standards vom 05.07.91 N 1213

7. NEUAUFLAGE (Januar 1999) mit änderung N 1, 2, 3, 4, genehmigt im April 1972, August 1979, Februar 1981, Juli 1986 (IUS 5−72, 9−79, 4−81, 10−86)


Diese Norm gilt für Glas-Gerät zur Abtrennung von Arsen, das bei der Analyse von unlegierten Stählen und Gusseisen nach GOST 22536.6, Ferrochrom, Ferromolybdän nach GOST 13151.11, Chrom Metall nach GOST 13020.12, hochwarmfesten Legierungen auf Nickelbasis nach GOST 24018.6, herstellend für die Bedürfnisse der Volkswirtschaft und den Export.

(Geänderte Fassung, Bearb. N 4).

1. GRUNDLEGENDE BEMAßUNGEN

1.1. Die Form und die Hauptabmessungen des Gerätes müssen unbedingt die auf der Scheiße.1−5.

Verdammt.1. Apparat zur Abscheidung des Arsens in Stählen und Legierungen, gusseisenlegierungen

Apparat zur Abscheidung des Arsens in Stählen und Legierungen, gusseisenlegierungen

ГОСТ 14204-69 Прибор для отделения мышьяка в сталях, чугунах и сплавах. Технические условия (с Изменениями N 1, 2, 3, 4)


1 — Trichter; 2 — Tropfenfänger; 3 — Kolben-Typen K1−100−19/26 GOST 25336, -1−250−19/26 GOST 25336; 4 — übergang; 5 — Kühlschrank Typ CHF-10 GOST 25336; 6 — Sprudler; 7 — Glas des Typs H-2−250 GOST 25336

Verdammt.1

Verdammt.2. Trichter


Trichter

ГОСТ 14204-69 Прибор для отделения мышьяка в сталях, чугунах и сплавах. Технические условия (с Изменениями N 1, 2, 3, 4)


Verdammt.2

Verdammt.3. Tropfenfänger


Tropfenfänger

ГОСТ 14204-69 Прибор для отделения мышьяка в сталях, чугунах и сплавах. Технические условия (с Изменениями N 1, 2, 3, 4)


Verdammt.3

Verdammt.4. Der übergang


Der übergang

ГОСТ 14204-69 Прибор для отделения мышьяка в сталях, чугунах и сплавах. Технические условия (с Изменениями N 1, 2, 3, 4)


Verdammt.4

Verdammt.5. Trinkwasserbrunnen


Trinkwasserbrunnen

ГОСТ 14204-69 Прибор для отделения мышьяка в сталях, чугунах и сплавах. Технические условия (с Изменениями N 1, 2, 3, 4)


Verdammt.5



(Geänderte Fassung, Bearb. N 1, 3, 4).

2. TECHNISCHE ANFORDERUNGEN

2.1. Die Geräte müssen hergestellt werden in übereinstimmung mit den Anforderungen dieser Norm für die technische Dokumentation, genehmigt in der festgelegten Reihenfolge.

2.2. Die Geräte müssen hergestellt werden aus einem transparenten farblosen chemisch-Laborglas Gruppen ХС2 und ХС3 nach GOST 21400. Erlaubt eine schwache farbige Tönung.

2.3. Auf der Oberfläche und im inneren des Glases Eliminator, Trichter, Trinkwasserbrunnen und den übergang nicht erlaubt:

a) in Mücke сосредоточенном Form;

B) feines Korn, begleitet von den inneren Spannungen, die nicht entsprechend der Differenz des Vektors, der in Anspruch 2.9;

C) Blasen, продавливаемые Spitze aus einem Material, dessen Härte identisch ist mit einer Härte von Glas oder überschreitet; Blasen mit einem Durchmesser von mehr als 3 mm und Blasen mit einem Durchmesser bis zu 3 mm in einer Menge von mehr als 2 Stück, nicht продавливаемые Spitze;

G) die Kapillaren, продавливаемые Spitze aus einem Material, dessen Härte identisch mit einer Härte von Glas oder überschreitet; die Kapillaren einer Breite von mehr als 0,3 mm, nicht продавливаемые Spitze;

D) die fremdartigen Einschlüsse, zerstörende Produkte (Zunder, шамотные Steine, Ursache Abhilfe Schlieren);

E) Knoten, gefolgt von inneren Spannungen, die nicht entsprechend der Differenz des Vektors, der in Anspruch 2.9, und Knoten, die größer als 0,5 mm, die Anzahl der mehr als zwei auf das Produkt.

(Geänderte Fassung, Bearb. N 4).

2.4−2.8. (Ausgeschlossen, Bearb. N 4).

2.9. Tropfenabscheider, Trichter, Bubbler und übergänge müssen отожжены.

Die spezifische wegdifferenz der Strahlen nicht überschreiten 9 MillionenГОСТ 14204-69 Прибор для отделения мышьяка в сталях, чугунах и сплавах. Технические условия (с Изменениями N 1, 2, 3, 4).

(Geänderte Fassung, Bearb. N 3, 4).

2.10. Tropfenabscheider, Trichter, Bubbler und übergänge müssen thermisch beständig und widerstehen Temperaturdifferenz von (100±2) bis (19±1) °C.

2.11. In Bereichen Verbindungsstelle Biegungen und sollte keine Falten und schlaffe Glas mehr als 1 mm über der Wanddicke.

2.12. Der Rand des Trichters muss glatt abgeschnitten, geschmolzen oder geschliffen.

Der Stiel des Trichters muss abgeschnitten in einem Winkel (45±5)° und зашлифован.

2.13. (Ausgeschlossen, Bearb. N 2).

2.14. Die Geräte in der Verpackung für den Transport müssen beständig gegen Transport-schütteln mit einer Beschleunigung von 30 m/sГОСТ 14204-69 Прибор для отделения мышьяка в сталях, чугунах и сплавах. Технические условия (с Изменениями N 1, 2, 3, 4)bei einer Frequenz der Schläge von 80 bis 120 pro Minute.

(Zusätzlich eingeführt, Bearb. N 4).

2A. REGELN DER ANNAHME

2A.1. Die Geräte werden durch zwei-Wege-сдаточным und periodischen Prüfungen.

2A.2. Bei der Abnahmeprüfung durchgeführt wird vom Hersteller auf die Einhaltung der PP.2.3 a, B, C, D, E, 2.11, 2.12, prüfen jedes Gerät.

Auf die Einhaltung der PP.2.3 B, 2.9, 2.10 prüfen nicht weniger als 10% der Geräte von der Partei.

Partei betrachten die Anzahl der Geräte, die zur Annahme eingereichten Dokument einzeln.

Die Ergebnisse der manuellen Auswahl verbreiten auf der ganzen Partei.

2A.3. Bei den periodischen Prüfungen, die Veranstaltungen, die vom Hersteller nicht mindestens einmal im Jahr, prüfen die 10% Partei, aber nicht weniger als fünf Geräte auf die übereinstimmung mit allen Anforderungen dieser Norm.

Bei unbefriedigenden Ergebnissen der Tests mindestens einer der Indikatoren, sollten wiederholte Tests durchgeführt werden doppelte Anzahl von Kolben, die Verpflichtungen, die von derselben Partei.

Die Ergebnisse der Wiederholungsprüfungen sind endgültig.

(Geänderte Fassung, Bearb. N 4).

Kap.2A. (Zusätzlich eingeführt, Bearb. N 2).

3. PRÜFVERFAHREN

3.1−3.3. (Ausgeschlossen, Bearb. N 2).

3.4. Abmessungen der Geräte, Glasfehler (PP.1.1, 2.3 C, D, E) prüfen mess-Werkzeug nach GOST 166 und GOST 427.

Die Form der Geräte, Ausführung, Glasfehler (PP.1.1, 2.3 a, D) überprüfen der externen Inspektion.

3.5. Chemische Beständigkeit des Glases prüfen nach GOST 21400.

3.6. Die Qualität der annealing-Geräte (PP.2.3 B, E, 2.9) überprüft werden nach GOST 7329.

3.7. Die thermische Beständigkeit der Geräte prüfen nach GOST 25535, Methode B, mit Bad-Produkte bis zur Hälfte Ihrer Höhe.

3.4−3.7. (Geänderte Fassung, Bearb. N 4).

3.8. Die Stabilität der Geräte zu den Transport-Erschütterungen (P. 2.14) sollte die Prüfung wie folgt: Geräte in der Verpackung für den Transport fest auf der Plattform Teststand unterzogen und Tests für 2 Stunden.

Die Geräte halten выдержавшими Test, wenn nach dem Test nicht erkannt werden mechanische Schäden.

(Zusätzlich eingeführt, Bearb. N 4).

4. KENNZEICHNUNG, VERPACKUNG, TRANSPORT UND LAGERUNG

4.1. Für jedes Gerät muss aufgetragen werden, eine klare und beständig gegen korrosive Umgebungen Markenzeichen des Herstellers.

Kennzeichnung der Geräte, die für den Export, sollte den Anforderungen der auftragsbestellung außenwirtschaftlichen Organisation.

Auf Geräte, die für den Export bestimmt sind, gekennzeichnet werden:

— die Aufschrift «Made in …» auf Russisch oder die Sprache, in der Bestellung angegeben-Outfit außenwirtschaftlichen Organisation. Die Inschrift darf man auf die primäre Verpackung;

— Markenzeichen des Herstellers oder eingetragenes Warenzeichen der außenwirtschaftlichen Organisation, die vom Ausland in der vorgeschriebenen Weise.

(Geänderte Fassung, Bearb. N 2, 3).

4.2. Jedes Gerät soll gelegt sein in einem harten Karton mit einer weichen Auflage. Die Boxen mit den Geräten zurechtkommen sollen mit der Verlegung des Verpackungsmaterials in Holzkisten auf der normativ-technischen Dokumentation, genehmigt in der festgelegten Reihenfolge, oder andere Kisten, um Ihre Sicherheit bei Transport und Lagerung zu gewährleisten.

Die angegebene Art der Verpackung erstreckt sich auch auf Fälle von Transporten Geräte in den Containern.

Geräte, die für den Export bestimmt sind, müssen in Papier eingewickelt Marken A und B gottesacker 8273, gestapelt mit einer weichen Auflage in Kisten aus Pappe nach GOST 7933 oder Pappe Klasse B nach GOST 9347, verpackt mit Dichtung Späne Zeichen P nach GOST 5244 Feuchtigkeit nicht mehr 12% in Holzkisten nach GOST 24634.

Das Papier für die Verpackung der Erzeugnisse, die in Gebieten mit tropischem Klima, müssen die Anforderungen der GOST 9569*.
______________
* Auf dem Territorium der Russischen Föderation gilt GOST 9569−2006. — Anmerkung des Datenbankherstellers.

Karton-mit Geräten, die in Länder mit tropischem Klima, müssen verschachtelt sein Paket aus einer Polyethylenfolie nach GOST 10354.

Die Nähte des Pakets müssen erzogen werden durch Schweißen.

Darf polyvinylchloridfolie nach GOST 16272.

Streifen von Spänen für Erzeugnisse, die in Länder mit tropischem Klima, in übereinstimmung mit der Bestellung-Outfit Außenhandels Organisationen sollten antiseptisch behandelt werden nach GOST 15155*.
______________
* Auf dem Territorium der Russischen Föderation gilt GOST 15155−99. — Anmerkung des Datenbankherstellers.

In Abstimmung mit dem AUFTRAGGEBER zulässig andere Verpackung, die die Sicherheit der Erzeugnisse.

Gerte erlaubt transportieren jede Art von gedeckten Transportmitteln gemäß den geltenden Transport jeder Art von Regeln, genehmigt in der festgelegten Reihenfolge.

Beim Transport der Geräte mit dem Flugzeug in die äußere Verpackung die Verpackung erfolgt entsprechend dem Auftrag-neben außenwirtschaftlichen Organisation.

(Geänderte Fassung, Bearb. N 2, 4).

4.3. Masse der Schubladen Bruttogewicht darf nicht mehr als 50 kg.

4.4 Kennzeichnung der Transportbehälter sollte in übereinstimmung mit GOST 14192.

Auf jedem Fach gekennzeichnet werden манипуляционные Zeichen, die entsprechenden Inschriften «Oben» und «Fragile. Vorsicht».

(Geänderte Fassung, Bearb. N 4).

4.5. Die Kennzeichnung der Verpackungen muss beständig gegen Niederschlagswasser, sollte nicht abfärben und verblassen. Die Farbe von dem Lack muss stark variieren von der Farbe der Verpackungen.

Die Kennzeichnung der Transportbehälter für Geräte, die für den Export — in übereinstimmung mit den Anforderungen der GOST 14192, GOST 24634 und auftragsbestellung des Außenhandels der Organisation.

4.6. Jedes Fach muss in der begleitenden Dokumentation. In der Dokumentation muss enthalten:

a) den Namen und die Anzahl der Produkte;

B) das Datum der Veröffentlichung;

C) das Warenzeichen oder den Namen des Herstellers;

G) die Bezeichnung dieser Norm.

Für Geräte, die für den Export, товаросопроводительная Unterlagen müssen in Russisch abgefaßt und Fremdsprache in der Bestellung angegeben-Outfit außenwirtschaftlichen Organisation. Товаросопроводительная Dokumentation muss eingewickelt in Packpapier Marke Und GOST 8273, eingebettet in ein Paket aus einer Polyethylenfolie gottesacker 10354. Die Nähte des Pakets müssen gebildet werden durch Schweißen. Erlaubt polyvinylchloridfolie nach GOST 16272.

Für Erzeugnisse, die in Länder mit tropischem Klima, die Dokumentation sollte eingewickelt in Packpapier Marke A, GOST 8273 verpackt und in zwei versiegelten Paket aus Polyethylen-Folie nach GOST 10354 mit anschließender Nähte Schweißen. Erlaubt polyvinylchloridfolie nach GOST 16272.

Verpackt im Doppelpack Dokumentation muss eingewickelt im wasserdichten Papier nach GOST 8828, deren Ränder synthetischen Leim kleben. Die Dokumentation legen Sie in die Kiste mit verpackten Produkten.

Wenn die Partei Geräte verpackt in einem Multi-Boxen, die Dokumentation in die Schublade legen N 1.

Packliste in das Paket legen aus wasserfestem Papier nach GOST 8828 und in einer speziellen Tasche platziert Schublade.

Für Geräte, die in Länder mit tropischem Klima, Packliste in das Paket legen aus Polyethylen-Folie nach GOST 10354, dessen Nähte fest verschweißt. Das Paket erweitert obertywajut in wasserfestem Papier nach GOST 8828 und legen die Schublade in die Tasche.

4.5, 4 6. (Geänderte Fassung, Bearb. N 2, 4).

4.7. Die Geräte müssen in dem Raum gelagert werden, geschützt vor den Auswirkungen von Niederschlägen.

4.8. Transport und Lagerung der Geräte — Gruppe Lagerungsbedingungen 6 GOST 15150.

(Geänderte Fassung, Bearb. N 4).

5. DIE GARANTIE DES HERSTELLERS

5.1. Der Hersteller garantiert die übereinstimmung der Geräte mit den Anforderungen dieser Norm unter Beachtung der Betriebsbedingungen, Lagerung und Transport.

Die Garantiefrist des Betriebes — 18 Monate mit dem Tag der Inbetriebnahme der Geräte Inbetriebnahme und bei Geräten, die für den Export, — 12 Monate ab dem проследования des Gerätes über die Staatsgrenze.

Abschnitt 5. (Zusätzlich eingeführt, Bearb. N 4).



Elektronischer Text-Dokument vorbereitet
Geschlossene AG «Verhaltenskodex» und сверен auf:
die offizielle Ausgabe
M.: IPK-Verlag Standards, 1999